楼主: 爱了忘了

福建的球迷在哪里

[复制链接]

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2005-12-16 21:29:51 | 显示全部楼层
<>某人终于肯用正身来了~~~</P>
  • TA的每日心情
    奋斗
    2014-12-29 21:17
  • 签到天数: 11 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2005-12-16 22:01:29 | 显示全部楼层
    占了82楼,纪念一下,呵呵!!!

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2005-12-17 00:04:07 | 显示全部楼层
    <DIV class=quote><B>以下是引用<I>kingblade</I>在2005-12-16 18:28:42的发言:</B>

    <>小爱~~~呵呵,这个称呼不错[em07]错鸟~~~偶博爱</P>
    <>偶也有一点血统福州的`~~~福州??</P></DIV>

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2005-12-17 00:06:05 | 显示全部楼层
    回82楼,偶抢到84楼了~~~~

    该用户从未签到

    发表于 2005-12-17 12:05:45 | 显示全部楼层
    <>偶85楼~~~</P><>不管小爱还是博爱啦~~~那个我说福州有啥米不对的?偶还没去过呢~~~~</P>[em19]

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2005-12-19 18:18:47 | 显示全部楼层
    <>福州太笼统,还分5区8县的说~~~~</P>
  • TA的每日心情
    奋斗
    2014-12-29 21:17
  • 签到天数: 11 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2005-12-21 13:15:28 | 显示全部楼层
    那能不能说我们都有福建的血统啊???

    该用户从未签到

    发表于 2005-12-22 19:39:01 | 显示全部楼层
    不要误导我和小爱是老乡的事实~~~~~[em01]

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2005-12-22 20:02:49 | 显示全部楼层
    <>同上,无视87楼~~~</P>

    该用户从未签到

    发表于 2005-12-23 12:54:27 | 显示全部楼层
    目测此帖为本站最大水帖~~~[em01]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2014-12-29 21:17
  • 签到天数: 11 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2005-12-23 20:03:40 | 显示全部楼层
    那我来个潜泳!!!

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2005-12-23 21:23:17 | 显示全部楼层
    <>偶是希望能过10页~~~~然后~~~~~去加个精~~~~活活~~~~~</P>

    该用户从未签到

    发表于 2005-12-25 12:37:39 | 显示全部楼层
    我是北京球迷 天下FIO迷是一家!联系我吧:qq346411056

    该用户从未签到

    发表于 2005-12-28 10:31:33 | 显示全部楼层
    偶再为你的10页做点贡献吧~~~~~~

    该用户从未签到

    发表于 2005-12-29 20:57:47 | 显示全部楼层
    <>呵呵。</P><>增进一下感情,小心地灌水~</P>
  • TA的每日心情
    奋斗
    2014-12-29 21:17
  • 签到天数: 11 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2005-12-29 22:52:41 | 显示全部楼层
    楼上水滴下来了!!!

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2005-12-31 12:39:27 | 显示全部楼层
    <>发一贴关于闽南话~~楼上的和司马装傻认真的学习学习</P><DIV class=content style="WORD-WRAP: break-word">  “台湾闽南话是漳、泉、厦 ’lam’“
      
      
       我想,岛内的朋友大都知道,早年开发台湾的移民大部分是漳州人和泉州人,尤其是郑成功于1661年收复台湾,他带去的官兵主要是泉州人,而清朝统一时,施琅带去的是大量的漳州人,再后来大量的移民大都也是泉州、漳州一带的人,他们自然也就带去了闽南各地的方言。开始是按地区集居,后来慢慢的就杂居,因此语音就相互影响,泉州话里又漳州音,漳州话里有泉州音,时间一长,也就忘了是泉州音还是漳州音,反正都可以这样说。好,在今天的节目时间里,我们就来聊聊台湾的闽南话。当然,今天主讲的仍然是厦门大学中文系教授周长楫先生。
      
       傅:周教授,我记得在一次研讨会上,你说厦门话是漳泉 “lam“,台湾的闽南话也是漳泉“lam“,但“lam“的不一样。你去台湾很多次,而且在成功大学做过闽南话的客座教授,请您说说它们“lam“的不一样表现在哪些方面?
      
       周:其实这样的说法还不是很科学,应该说是漳泉厦“lam“,就说是多加一个厦门(话)掺和。为什么这样?最典型的是台北和台南,以台北市区来说基本上是属泉州腔,但泉州腔也不全是泉州的,比如泉州说的“ω“他也改成u了,比如(泉州)说“khω“,台北说“khu“或者“khi“,而不说“khω“,比如我们说“ku民“,泉州说“kω民“,到了台北也说“ku民“了,不会跟着他们说“kω“,同样泉州的“З“到了台湾也是“e“,比如泉州人说“Зa“,(锅),到台北就说是“e-a“。同样一些腔调他也稍加改动,不会完全跟着,所以这就是受厦门的影响改过来的。但是它也很奇怪,虽然是以泉州腔为主,可e、ue也是没有区别,比如说尾巴的“尾“,台北说“bue“,还有“买东西“的“买“台北也说be,“买卖“就是发be-be的音,这显然是漳州音。这里面有时很难讲,多数是以泉州腔为主,但是它也混入一些漳州音进去。我们再说说台南,基本上都是漳州腔,最典型的是io˙,比如说姓张,台南就说“tio˙“,“文章“就说“bun zhio˙“,“羊儿“就说“io˙-a“,这显然是漳州的,但是,姓黄的“黄“漳州说“ui˙“,而台南说“ng“,是跟着厦门、泉州的音了,也不全部跟着漳州,所以它也有掺和一些泉州和厦门的成分。再有漳州的 “七、八“的“八“说“伯“,“大伯“就说b?,“be“和b?开口度不一样,但是到了台湾就没有了,把它合起来了,“伯“和“八“就同音了,这又是改造了,所以说你说漳州他也不完全跟着,你只能说是漳州腔多一点,泉州腔也多一点,厦门腔也可以拿一点。所以我说应该是漳、泉、?quot;lam“才对。
      
       傅:就是说更偏漳州腔,但是我们刚刚说的漳州有些很特殊的东西已经没有了。
      
       周:对啊,已经改了。比如说“光“,按照漳州腔是读“kui˙“,但现在他们也说“kng“,漳州应该说“suig“,但现在也说“sng“,漳州人说“吃puig配卤nuig“(吃饭配卤蛋),现在也说“吃png配卤lng“了,这就是说他们也改了,也不一定说“uig“的音了。但词汇就真的是混着说了,简单地说就是掺来掺去。在台南是漳州的(说法)比较多,我们说“连襟“就是“同门“,“同门“是漳州和厦门讲的比较多的,但台南现在不说“同门“了,而是?quot;大小仙“,“大小仙“又是从哪里来的呢?泉州那里,泉州那边特别是晋江那边现在还在说“大小仙“。
      
       傅:是现在还在说?
      
       周:对。我上个月去晋江,同他们说话时他们还说起(“大小仙,“)这个来说非常明显,本应是要吸收漳州话的,可他又不是。又比如台北,我们说台北是以泉州腔为主,还有厦门腔,可“鸽子“他是说“粉鸟“,(明:这是漳州的说法)对,这又是吸收了漳州的词。所以“lam“(“掺合“)也是有个界限的,这种互相“lam“连他们自己也分不清楚,只知道就是这么说的。有些靠近漳州音,有的靠泉州音,有的也说靠近厦门音,所以他们说台北音跟厦门音最接近,就是把泉州音改一点成厦门音,厦门音有很多韵母,都是从泉州音改过来的,因此我们可以说是泉漳厦“lam“。
      
       听众朋友,您现在收听的是中央人民广播电台闽南话节目大型系列广播《闽台文化从头说》,我是明月,今天我们聊的是台湾的闽南话。
      
       傅:周教授,台湾有一位闽南话的教授说过,台湾的闽南话是漳州、泉州话传到台湾以后形成的新闽南话,对这点你如何看?
      
       周:这位先生我见过面,也和他交换过意见。他说的这个,主要是对漳泉厦的语言不太熟悉。我这次做了个比较,拿了三、四千个词来比较,台湾的闽南话无论是漳州腔还是泉州腔,它总的音系不论是声母、韵母还是声调都没有超过闽南话系统。所以你要说它是新闽南语必须有新的因素才行,没有新的成分、新的东西怎么能说它是新闽南语。它总的是在我们闽南话音系里面来选的,就像我们今天的厦门也是这样,我这里要选漳州的,那里要选泉州的也是这样在选,也没有超过。所以在这方面音系系统没有超过福建这三地闽南话系统,这就不能说它是新的。因此,这一条我认为要说它是新的是不正确的。第二条从词汇方面来说,确实台湾的闽南话是有属于它自己的词,不错,这与我们福建漳州、泉州、厦门一样,也有出现一些特殊的词汇,三个地方不同的也有,比如我们刚才说的“非常好“,厦门说“一好“、“色太好“,到了泉州“成好“、“万代好“,像这类词就不一样了,到了漳州他说“盖好“了,他就变成“盖“了。
      
       傅:漳州还有一个“纱好“。
      
       周:这个“纱好“是“色太好“合音起来的,“色太“说得太快就变成“纱“了,你到了台北就变成“夭寿好“,“夭寿“代表非常,“夭寿咸“、“夭寿好“,你到了台南这边就是“足好的“,他用“足“比较多,所以你看,同样常用的词“非常“,说法也有点不一样,但是多数还是相同的。而有的是取的地方不一样,我有一次去台南,他那里说“我们去sng“,我说“sng什么东西,东西会sng坏掉“,他说“sng“是玩的意思,你去漳州问也没有人说“sng“,厦门也没人说“sng“,“sng“是我们说的“浪费“的“sng“才这么说的,但是如果你到泉州、晋江这一带地方还有人这么说。所以说这个词还是属于闽南话的词。我去鹿港,鹿港有个地方,“玩“他们叫做he,他们说“咱们去he“,一个年轻人和我说要去he,后来问他才知道就是“嬉笑“的“嬉“,一个女字旁再一个“喜“,这也是古汉语词,现在在晋江、永春一带仍有一些老人家也是说he,所以这只是词汇的选择,当然台湾本身会有自己的一些词,但是那个比例也是非常少的。
      
       傅:这就是说台湾的词可能是外来语比较多,是不是?
      
       周:对,对。这里面说外来语就更清楚了。这个外来语是任何一个地区一个方言都能吸收的,我们厦门、漳州、泉州也有很多外来语,外来语是和外族接触才有的,我们厦门的人当时是和南洋的人接触的比较多,南洋的华侨比较多,所以我们的外来语是偏南洋这边的,比如肥皂,我们说“sap-bun“,人行道叫“go-kha-khi“,木棉叫做ka-pok-mi,这就是我们的外来语了。
      
       听众朋友,我们都知道,台湾受日本占领五十年,日本又推行奴化教育,因此台湾的闽南话中混入不少的日语,如,摩托车叫“o to bai“,钢筋水泥叫“thi ki khong ku li“,啤酒叫“bi lu“,名片叫“me sih“等等,虽然是日语,但已经是闽南话化了。而且,占的比例也很少。</DIV><DIV class=content style="WORD-WRAP: break-word">  
       周:他所占的比例也很少,你刚才说的先生,他作了一本字典,后面200多条的日语词,说日语词那么多说明台湾的闽南话不一样,要叫台语才行,这和福建不一样,其实这样想是错的。就算这200条完全有来说,台湾的闽南语他们自己编的字典从国语吸收的不算,正统闽南语比如“茶杯“不算要“茶凹“才算,还是上万条。闽南语有上万条,而日文才200条,200和一万多相比才占百分几,百分之二都不到。我去台湾时,曾把那200多条特别是后面的100多条,到下面找各个阶层的调查,老人、青年、知识界、非知识界、工人,结果发现,这200多条其实常用的只有70、80条,有一些是已经消失了,有些是很专业的,比如说机器行业或者是其他行业才这样说,这样的是很个别的,多数人也都不懂了。所以他的这个说法(新闽南话)我看不怎么正确。台湾的外来语确实有存在,和任何语言都一样,都是闽南化或者汉语化。第二条,他的数量是非常之少的。
      
       傅:所以说台湾的闽南语和闽南地区的闽南语就是完全基本上是一样的。
      
       周:当然,我最近找了一个2500条的词汇,拿台湾、福建、新加坡、菲律宾来比较,台湾和我们的词源基本上是一样的,96.5%以上绝大多数一样,只有两三条不一样,有的是外来语,有的是自己的词,象我刚才说的。我们可以这样说,台湾闽南话是福建闽南话的一个分支,跟福建闽南话分成三个支派一样的。
    </DIV><!--开始首帖底部通栏-->

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2005-12-31 12:44:11 | 显示全部楼层
    <DIV class=content style="WORD-WRAP: break-word">  闽南话--跨越省界、国界的汉语方言
      
      
       明:听众朋友,欢迎您收听中央人民广播电台闽南话大型系列广播《闽台文化从头说》,我是明月。大家都知道,闽南话的“闽“字是福建的简称,那么,顾名思义闽南话就是福建南部的方言,其实不然,闽南话流行的范围已不再是局限于福建闽南地区,而是一个跨地区、跨省界、甚至跨国界的的汉语方言了。
      
       林:1977年美国发射的“旅行者二号“宇宙飞船携带的镀金唱片上,汇集着60种经过挑选的地球上各民族语言最富有代表性的问候语,到星河中寻觅知音使者,其中就有闽南话的问候语:“你?quot;。在纷繁众多的语言和方言中选中闽南方言,足见它的非同一般。
      
       明:在今天的《闽台文化从头说》。时间里,就与朋友们聊聊说闽南话的都有哪些地区。
      
       林:根据中国社会科学院语言研究所编绘的汉语方言地图集所提供的资料显示,闽南方言在中国境内流行的地域,除福建南部地区外,福建闽东北的一些地方,江西上饶地区的许多乡镇,浙江温州地区以及舟山的一些地方,以及江苏宜兴和四川卢州地区的一些地方,都流行着闽南话;
      
       明:南边还有广东的潮州地区和雷州半岛以及海南岛的许多县市、广西的柳州地区一些县市,都通行闽南话,
      
       林:台湾就更不用说了,大部分县市百分之八十以上的人都说闽南话,在国外华人集聚地也有许多说闽南话的。好,下面我们就来聊聊闽南方言具体的分布情况。
      
       明:听众朋友,您现在收听的是中央人民广播电台闽南话节目的大型系列广播《闽台文化从头说》。今天与各位开讲的是流行闽南话的地区。根据目前所能够了解到的材料 ,闽南话分布的地区是这样的:首先是福建南部:包括泉州、漳州、和厦门地区的20个县市。漳州地区有10个县市:漳州、漳浦、龙海、南靖、平和、诏安、云霄、东山、长泰、华安。
      
       林:泉州地区除了泉州市外,还有晋江、惠安、南安、永春、德化、安溪6个县市;厦门这一块包括厦门、同安、金门。这三个区域的闽南话可以说是比较“正宗“的。但彼此在语音、“腔口“上又有所差异,
      
       明:不仅仅是三个地区在语音、“腔口“有差异,就是同一个地区不同县、市也有差异,比如,同样是漳州地区的10个县都有自己本县市的口音和特殊的说法,
      
       林:泉州地区的几个县市也一样,就连厦门与同安也是。尽管口音不太一样,但都“讲会通“。
      
       明:除了闽南地区外,福建西部的龙岩、漳平、大田,东部的霞浦、宁德、福鼎各县的沿海一带,以及北边的崇安、建宁两县的部分地区也都说闽南话。当然,这些地区的闽南话与泉州、漳州、厦门地区的闽南话又有所差异。不过,毕竟是在福建境内,又都是闽南人移居的,仍然?quot;讲会通“。整个福建地区说闽南话的人口大约有1200多万。
      
       林:除了福建外,闽南话流行最广的是台湾省,在台湾,除了少数民族外,台湾的大部分地区如南部、北部西部人口稠密的平原地区差不多都说闽南话,就连许多少数民族也能听能说,可以说,只要能说闽南话在台湾都可畅通无阻,据统计,台湾会说闽南话的人口大约占全省的80%。
      
       明:同样,在台湾岛内,不同地区的闽南话发音和“腔口“也不太一样,据了解,南部比较靠漳州腔,鹿港以东,彰化以北,台中以南一带比较靠近泉州音,而鹿港几乎是纯泉州音,所以才会有“小泉州“的称谓。估计全台湾说闽南话的人口应该有1千7、8百万。
      
       林:听众朋友,刚才我们介绍了福建和台湾闽南话分布的情况,下面我们再来看看闽南话其他地区的分布:与福建邻近的广东东部潮汕地区的汕头、潮州、澄海、饶平、南澳、普宁、惠来、潮阳、陆丰、揭西12个县市,大约有1500万人,这些地区说的闽南话主要是以潮州为代表,所以他们叫作潮州话。
      
       明:再一个是海南省,有18个县市:海口、琼山、文昌、屯昌、琼海、定安、万宁、澄迈、昌江、东方、乐东、陆水、白沙、崖县、保亭、琼中、临高、儋县,大约400万人,主要以文昌话为代表,这些地区的闽南话与福建地区的闽南话差别就比较大。
      
       林:此外,在浙江南部温州地区的平阳、台洲地区的玉环以及舟山群岛和宁波一带,江西东北部上饶地区的上饶、铅山、广丰、玉山等地,四川的成都附近,广西东南部的桂平、北流及柳州附近都有闽南话的足迹。
      
       明:闽南话会流传这么广,主要是闽南人的移居,比如有的因为捕鱼、晒盐,有的因为海运、经商或者采茶、开垦而定居下来,也有当年农民起义军或抵抗外来侵略者而随军队驻扎定居下来的。
      
       林:闽南人不但把闽南话带到台湾及大陆的许多地方,还带到了海外的许多国家和地区。这有两个原因,一个是:因为,闽南地区的海外交通发展很早,从唐代开始,泉州就同非洲和中东一些国家有交通贸易往来,南宋至元代,泉州港已成为世界最大的贸易港口之一,后来,漳州的月港和厦门港也都先后成为世界的重要港口,与海外的贸易一多,闽南人到国外后,自然也就把闽南话带出去;另一个原因是,闽南人很能打拼,当年为了生活纷纷离乡背井,相携到南洋一带谋生。
      
       明:几百年来,闽南人在那里生息繁衍,闽南话也就随着他们在南洋各国生根发展。如今象东南亚地区的马来西亚、新加坡、菲律宾、印尼、文莱、泰国、缅甸、越南等国的华人中,不少是说闽南话的,在日本、美国、加拿大、南美洲一些国家和欧洲一些国家以及澳洲不少地方,甚至连非洲一些地方的华人中,也有相当一部分是说闽南话的。可以说,在这些国家和地区的华人中闽南话都相当通行,特别是东南亚地区,象菲律宾的华人中几乎都说闽南话,他们叫做“福建话“。有学者估计,全球说闽南方言的人不少于7千万。
      
       林:听了以上的介绍,您也许会问,闽南话流行的地区这么广,那说的是否都一样呢?当然,并不完全一样,其中,福建闽南地区的闽南话和台湾地区的闽南话以及流播到海外新加坡、马来西亚、菲律宾、和印尼等国家的闽南话最为接近,基本?quot;讲会通“,而潮汕地区、南地区所通行的闽南话,虽说也是在不同时期由闽南地区的移民带到当地的,但由于社会、历史、地理等的变化,它跟闽南地区的闽南话已有程度不同的差异,通话也有不同程度的困难,
      
       明:但是,可以说,不管流行于哪个地区的闽南方言,其源头都来自福建闽南地区的闽南话。</DIV>

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2005-12-31 12:44:32 | 显示全部楼层
      两岸闽南话同是河洛音
      
      
       明:我是明月
      
       万:我是万成
      
       明:欢迎您收听《闽台文化从头说》
      
       万:在今天的《闽台文化从头说》系列广播时间里,我们要与各位开讲的是闽南方言也就是闽南话是怎样形成。
      
       明:一种方言的形成,有各种社会历史等原因,其中,居民大规模的集体迁徒是一个重要的原因。
      
       林:根据史书的记载和近几十年来学者所作的研究表明,闽南话的形成与发展,正是中原汉人历史上因避乱或因“征蛮“等原因,数次从北方中原一带迁入闽地,将中原汉语带到福建境内与当地的土著语言相结合,经过长期的交汇融合逐渐衍化而成的。
      
       明:所以,说到闽南话的形成,就得说历史。先说说古代福建这个地方。古时候福建被称为是闽越国之地,这里居住的是古百越族。社是他们的图腾。这一点从福建发现的新石器时代和印纹陶纹文化遗址已得到印证,而且从出土的文物看,它们同台湾少数民族的一些族群,在文化上有相通之处。
      
       林:据史书记载,在东汉之前还不曾有汉人进入福建。汉人第一次大规模南迁进入福建是在西晋怀帝永嘉五年,匈奴攻陷晋都洛阳,皇帝成了俘虏,中原人纷纷南下避难,其中一部分人就进入福建。
      
       明:《闽书》有这样的记载:“永嘉二年(308年),中原板荡,衣冠始入闽者八族,所谓林黄陈郑詹丘何胡是也。“这指的就是当时中原汉人避乱入闽的事。
      
       林:这次大规模入闽的中原汉人主要集中居住在三大块地域闽北、闽东、闽南,闽南主要是以泉州为中心的晋江流域,这一部分汉人的南迁带来了四五世纪的上古中原汉语,闽南话也就在这个时期由中原汉人在晋江一带打下了基础,这是闽南方言的雏形。
      
       明:汉人的第二次较大规模南下入闽是七世纪也就是三百多年以后。公元669年李唐王朝以泉州间“蛮獠啸乱,人民苦之“为借口,自中原调兵遣将,进行“征蛮“。据《漳州府志》记载,朝廷先是派河南光州固始县人陈政、陈元光父子为首的120将领,镇守绥安,也就是今漳浦县一带,接着有调了58姓军校增援。这批汉人又带来了七世纪中原古汉语,这对闽南话的进一步形成、发展又起了一定的影响。
      
       林:第三次是200多年后,也就是唐朝末年,外族入侵,北方是五代更替,南方则是十国称王。王潮、王审知两兄弟乘乱起兵南下,率领数万军队在福建转战八年,终于占据福建全境。这是继东晋八族南迁之后的又一次大规模迁。
      
       明:中原的这三次大移民,带来了大量的中原文化,尤其是陈元光、王审知又掌握了闽南的政权,他们将闽南变为一个独立的政治、经济区域,并避开兵祸,发展了生产和海上贸易,使闽南的经济获得巨大的发展,也使闽南方言文化逐渐形成。
      
       林:首先是闽南方言,陈元光、王审知这两批汉人使用的是属于中古汉语――唐朝官话。由于生活安定、经济的发展,汉人文化比闽越人发达,因此较好地留存了中古汉语,汉人在与当地人一起生产和生活中又吸收了一些当地的土著语言,慢慢形成了以汉语为基础的闽南方言,同时,在与海外诸岛国的交往中,又吸收了一些外来词汇。这样,从晋开始,经过隋唐五代,由古汉语分化出来并经过几个历史时期演化发展而形成的闽南方言就基本定性
      
       明:所以说,闽南话又叫作“河洛话“。 这真是:寻根问祖到中原,母语源出古汉语。
      
       明:听众朋友,您现在收听的是中央人民广播电台闽南话系列广播《闽台文化从头说》,我是明月林:我是万成,
      
       明:刚才我和万成与您开讲了闽南方言是怎样形成的历史。语言的发展是不断地分化和整化的过程。随着社会的统一、政治的稳定经济的繁荣和文化的发展,方言向本区域的政治、经济、文化中心靠拢,区域的政治 、经济、文化中心的语言一般就成为整个区域的代表点方言。厦门话如今是闽南地区 闽南话的代表,但早期并不是。
      
       林:早期的闽南话代表是泉州话。这是由泉州在闽南地区的政治、经济与文化地位所决定的。因为泉州不仅是闽南地区开发最早的地方,也是福建开发较、经济文化都较繁荣发达的地方。
      
       明:据史书记载早,在唐开元年间,泉州府就已经有5万多户人家,在全省其他五个州府如福州、建宁、延平、汀州和漳州中名列前茅。唐以后,泉州港的开辟,使泉州成为全国海外交通的重要中心之一,也成为闽南政治经济的中心。特别是宋元时期,泉州更是闻名中外的“海上丝绸之路“的起点,与世界100多个国家和地区通商贸易,号称“东方第一大港“。
      
       林:在长达一千多年的时间里,泉洲一直是闽南地区政治经济文化的中心,在频繁的交往中,泉州话影响着漳州话和闽南各地的方言土语。泉州话也就自然成为闽南话的代表点,泉州话在闽南方言中所起的主导地位一直持续到19世纪中叶。
      
       明:明朝中后期,泉州港地位开始下降,而漳州的月港(今海澄)兴起,一度成为我国东南沿海的海外交通中心和对外贸易的主要商港,在世界海上交通和国际贸易方面据重要地位,取代了衰弱的泉州港。据说当时月港是“商贾咸聚“月港海商的足迹遍及东南亚各国。漳州话的地位也因此曾一度得到提高。但是,闽南地区漳州话最终未能取得代表方言的地位。
      
       万:取代泉州话成为闽南方言代表的是厦门话。厦门是地处漳州和泉州之间的的一个岛屿,宋朝时称嘉禾屿。明清两代,厦门的海上交通和对外贸易非常发达。漳州的月港虽然经历了一、二百年的兴盛,但毕竟是个内河港口,船只出入都须经过厦门,它的地位肯定被天然良港厦门港所代替。加之郑成功早期抗清以及收复台湾时,把厦门作为一个重要的根据地,并积极开展海上贸易,西门一跃而成为我国东南地区对外贸易的中心。鸦片战争后,厦门被开辟为五个通商口岸之一,这样,闽南地区的政治经济文化中心最终移到了厦门,厦门话也就逐步成了闽南方言的代表,一直到现在。
      
       明:但因厦门的居民基本上是泉州和漳州的移民,因此,厦门话里既有泉州的特点也有漳州话的成分,所以,它在闽南话中是最具代表性的。可以说,厦门话是“漳泉LAM“,而台湾的闽南话也是“漳泉LAM“,只是LAM得不一样。
      
       万:是,大家都知道,当年郑成功收复台湾时,带去的官兵主要是泉州人,而清朝统一时,施琅将军带去的是大量的漳州人,再后来大量移民到台湾的基本也都是漳州人和泉州人,他们带去的自然也是泉州话和漳州话。他们在台湾开垦、安家落户是杂居在一起的,于是漳州音、泉州音混在一起,逐渐形成了不漳不泉的台湾闽南话。
      
       明:当然,台湾被日本统治50年,那时,日本统治者强制推行日语,因此,台湾的闽南话受到日语的很大影响,闽南话里夹杂着许多日语的词汇,可以说是日语式的台湾闽南话,这一点,相信年纪大一点的朋友是深有体会的。虽然台湾光复后,闽南话夹杂日语的情况逐渐消失,但一直到现在还是有一点,比如,把钢筋混凌土叫作“TI GI KONG GU LI “把摩托车称为“O DU BAI“等等。
      
       万:总的说来,无论如何,闽南地区的闽南话也好,台湾的闽南话也好,尽管有各种各样的口音,但互相都能交流,不存在障碍。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2014-12-29 21:17
  • 签到天数: 11 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2005-12-31 23:05:52 | 显示全部楼层
    发洪水了!!!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表