查看: 1264|回复: 7

本赛季第一场~

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2005-8-7 09:48:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
<><b>イタリア杯、先発微妙
</b>ヒデは7日、今季公式戦初戦となるイタリア杯1回戦&#12539;ロディジャーニ(C2)戦をホームで迎える。5日午後の練習で先発組の中盤に入ったのはフィオーレ、ブロッキ、ドナデルの3人。6日付のイタリア各紙の先発予想にもヒデの名前はなかった。6日の練習は先発&控え組に分けずに行われ、先発かどうかは、限りなく黒に近いグレーといったところか。プランデッリ監督は「中田ら昨季は実力を出し切れなかった選手は、今季こそ挽回できるようにさせてやりたい」と語っていることもあり、途中出場はあるかもしれない。</P>
<>以上是原文,是一个日本的网站那里看的.</P>
<>因为我学的专业是英语,所以日文方面就不怎么行了,</P>
<>以下是翻译:</P>
<>在7日微妙的先出发▼ヒデ意大利杯现在季公式&#12539;战斗了初次成为战争战斗意大利杯1次以家迎ロディジャーニ(C2)战争。以5日下午的练习进入先出发组的中盘的,フィオーレ和ブロッキ和唐娜戴尔的三个。为每张附带6天意大利纸的先出发预想也ヒデ了没有名。6天练习不分配了被先出发&记录组做了,先出发不出发才对近于黑色的灰色无止境地说话吧?プランデッリ监督也跟「前个期间的季,就是向季没出完实力的选手现在希望好像中田让你想要能挽回」谈话,出场在中途在不在也不被做。</P>
楼主新帖

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2005-8-7 09:50:44 | 显示全部楼层
<>有没有人的日文优秀点啊?</P><>我还是不怎么明白,是说中田会在比赛中替补出场吗?</P><>我还是希望他打首发~~~</P>

该用户从未签到

发表于 2005-8-7 09:53:56 | 显示全部楼层
不懂,只能是顶了!

该用户从未签到

发表于 2005-8-7 10:52:17 | 显示全部楼层
<>楼主是直接用翻译软件吗?</P><>拜托还是负责点</P><>帮大家整理下嘛。。。</P>

该用户从未签到

发表于 2005-8-7 11:20:48 | 显示全部楼层
<>看不大懂,不过意思大致明白:意大利时间7号,佛罗伦萨将在杯赛中迎战丙2的球队lodigiani。</P><>5号的训练中中场组合是菲奥雷,布罗基和多纳代尔。意大利媒体也预测了首发阵容。</P><>普兰德利对中田的评价是:上个赛季的表现与他的水平不符,希望这个赛季有好的表现</P><>不排除替补上场的可能。                 大概这样的意思</P>[em04][em04][em04][em04]

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2005-8-7 11:32:14 | 显示全部楼层
<>谢谢,谢谢,</P><>我翻日文实在是不行,不好意思哦!</P>
  • TA的每日心情
    开心
    2022-2-10 11:50
  • 签到天数: 107 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2005-8-8 07:15:21 | 显示全部楼层
    <DIV class=quote><B>以下是引用<I>fiore</I>在2005-8-7 9:48:23的发言:</B>
    <>以上是原文,是一个日本的网站那里看的.</P>
    <>因为我学的专业是英语,所以日文方面就不怎么行了,</P></DIV>
    <>楼主可以多看看  官方英文版,以及 Channel4.com
    <>都是英文的</P>
  • TA的每日心情

    2024-4-21 21:23
  • 签到天数: 534 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2005-8-8 21:18:22 | 显示全部楼层
    <>我找不到比赛的结果啊</P><>应该杯赛比一场了啊</P>
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表