查看: 1186|回复: 11

关于Bojinov的消息,需要翻译!

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    2023-11-7 13:24
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2006-1-21 19:11:54 | 显示全部楼层 |阅读模式

    该用户从未签到

    发表于 2006-1-21 19:18:38 | 显示全部楼层
    不会意大利文哎

    该用户从未签到

    发表于 2006-1-21 21:40:17 | 显示全部楼层
    < 0pt? 0cm>科尔维诺:“博季诺夫是球队重要的财产,他将和我们在一起"。</P>
    < 0pt? 0cm></P>
    < 0pt? 0cm><FONT face="Times New Roman">20/01/2006 </FONT>(这句是乱码)博季诺夫和帕奇尼、托尼都是球队重要的组成部分。他们三个都会继续和我们在一起,他们还年轻,我们有责任帮助他们成长、成熟。关于门将,弗雷的缺阵确实是一个大麻烦,手术后我将第一个去看望他<FONT face="Times New Roman">………….</FONT>(另一个话题)我始终相信罗马是三强以外最好的球队,如果他们最终排名积分榜前列我不会感到吃惊。当然我们要努力捍卫我们现在的位置(冠军杯资格),为此我们要集中精力完善打法。</P>
    < 0pt? 0cm>以上是来自潘塔莱奥<FONT face="Times New Roman">. </FONT>科尔维诺的口述。由<FONT face="Times New Roman">"You Nation"</FONT>采制,<FONT face="Times New Roman">the Ds Viola to "Radio Radio"</FONT>发布。(以下是乱码)</P>


    <>PS:水平有限,如有遗误,欢迎指正,谢谢</P>

    该用户从未签到

    发表于 2006-1-21 21:53:03 | 显示全部楼层
    提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

    该用户从未签到

    发表于 2006-1-21 22:47:08 | 显示全部楼层
    <>希望以后多多翻译,偶不懂意大利语哦!</P><>应该学习!</P>

    该用户从未签到

    发表于 2006-1-21 23:24:28 | 显示全部楼层
    <>DODO是个人才哦</P><>大家好好珍惜~~~</P>
  • TA的每日心情
    慵懒
    2013-7-13 15:52
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到I

    发表于 2006-1-22 08:33:17 | 显示全部楼层
    <>懂意大利文,不错呀小伙子~</P>

    该用户从未签到

    发表于 2006-1-22 14:10:05 | 显示全部楼层
    <>恩恩,有前途啊</P>

    该用户从未签到

    发表于 2006-1-22 16:40:34 | 显示全部楼层
    大家上 google 有在线翻译
  • TA的每日心情
    无聊
    2016-1-7 09:01
  • 签到天数: 4 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2006-1-22 17:02:53 | 显示全部楼层
    <DIV class=quote><B>以下是引用<I>dodo</I>在2006-1-21 21:40:17的发言:</B>

    < 0cm 0pt?>科尔维诺:“博季诺夫是球队重要的财产,他将和我们在一起"。</P>
    < 0cm 0pt?></P>
    < 0cm 0pt?><FONT face="Times New Roman">20/01/2006 </FONT>(这句是乱码)博季诺夫和帕奇尼、托尼都是球队重要的组成部分。他们三个都会继续和我们在一起,他们还年轻,我们有责任帮助他们成长、成熟。关于门将,弗雷的缺阵确实是一个大麻烦,手术后我将第一个去看望他<FONT face="Times New Roman">………….</FONT>(另一个话题)我始终相信罗马是三强以外最好的球队,如果他们最终排名积分榜前列我不会感到吃惊。当然我们要努力捍卫我们现在的位置(冠军杯资格),为此我们要集中精力完善打法。</P>
    < 0cm 0pt?>以上是来自潘塔莱奥<FONT face="Times New Roman">. </FONT>科尔维诺的口述。由<FONT face="Times New Roman">"You Nation"</FONT>采制,<FONT face="Times New Roman">the Ds Viola to "Radio Radio"</FONT>发布。(以下是乱码)</P>



    <>PS:水平有限,如有遗误,欢迎指正,谢谢</P></DIV>
    <P>
    <P>赞一个,谢谢拉,是个人才</P>

    该用户从未签到

    发表于 2006-1-22 19:06:59 | 显示全部楼层
    <>承蒙各位错爱,如何敢当,小子实不甚懂意语,唯凭字典识之,若得其意不谬,幸也。</P>

    该用户从未签到

    发表于 2006-1-22 19:08:42 | 显示全部楼层
    <>应该有翻译的的网站吧~!</P>
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表